Actualización y recomendaciones de la RAE en 2010

El año pasado la Real Academia Española (RAE) dio a conocer una serie de modificaciones y cambios en algunos conceptos puntuales de nuestro idioma. Algunos todavía generan polémicas entre los usuarios, mientras que otros se adaptaron a las normas de ortografía.

Aquí detallamos cada caso particular:

Recomendación de eliminar la tilde en “solo” y pronombres demostrativos

Tal vez la actualización más polémica entre los usuarios, la RAE recomienda que la palabra “solo” no se escriba con tilde en ningún caso, ni siquiera en los que podría confundirse con “solamente”. Se basa en las normas ortográficas y en que no hay riesgo de ambigüedad, debido a que el sentido se saca por el contexto de la frase.

Como es una recomendación, por ahora no es incorrecto mantener la tilde en los sentidos de “solamente” y “únicamente”, aunque la sugerencia es prescindir de la tilde en todos los casos.

Lo mismo ocurre con los pronombres demostrativos “este”, “ese” y “aquel”, con sus femeninos y plurales. Antes se solía tildar en los siguientes casos: “Esta mesa es más grande que ésta”; “Prefiero aquéllos”; “Ése es el espíritu”. A partir de esta actualización, la recomendación de la RAE es no tildarlos en ningún caso.

 

¿Cuándo los prefijos se escriben pegados a la palabra, separados por espacio o por guion?

En esta actualización, la RAE detalla cómo se emplean todos los prefijos y en qué casos se debe separar con espacio, así como también las veces en las que van separados por guion o pegados a las palabras base.

Irán pegados a las palabras base cuando esta sea univerbal (cuando está constituida por una sola palabra).

CORRECTO: superlindo, exjugador, precontrato, vicepresidente.
INCORRECTO: súper lindo, ex jugador, pre contrato, vice prsidente.

Irán separados por un espacio de la base cuando esta sea pluriverbal (cuando está constituida por varias palabras que forman un todo).

CORRECTO: ex relaciones públicas, anti pena de muerte, vice primer ministro.
INCORRECTO: ex-relaciones públicas, antipena de muerte, vice-primer ministro.

Irán separados por un guion cuando la palabra que le siga comience en mayúscula, sea un número o una sigla.

CORRECTO: ex-Barcelona, sub-20, anti-CIA.
INCORRECTO: ex Barcelona, sub 20, anti CIA.

 

Supresión de la tilde en la letra “o” cuando aparece escrita entre cifras

Hasta el año pasado, era habitual tildar la letra “o” cuando esta aparecía escrita entre cifras para marcar diferencia con el 0 (cero). La RAE, en esta actualización, establece que se escribirá siempre sin tilde, al no correr peligro de confundirse debido a su escritura.

CORRECTO: Esta remera tiene un precio de 20 o 30 dólares
INCORRECTO: Esta remera tiene un precio de 20 ó 30 dólares.

 

Extranjerismos y latinismos

Desde ahora las palabras o expresiones extranjeras (extranjerismos) y las voces o expresiones latinas (latinismos) plenamente adaptados al español que comiencen con la letra cu pasan a escribirse con la letra c. Esto se debe a que la letra cu no tiene valor fónico cuando se emplea sola, solo tiene uso como elemento integrante de «qu». También se recomienda aplicar la misma norma para los nombres comunes, como por ejemplo Catar e Irak.

En el caso de que se quieran mantener las palabras tal cual es su escritura originaria, ya sean extranjerismos, latinismos crudos (no adaptados), dichos de otras lenguas o expresiones latinas deben escribirse en cursiva y sin tilde.

La tensión fue in crescendo hasta que, finalmente, estalló el conflicto.
Así fue, grosso modo, como acabó aquel asunto.
Renunció motu proprio a todos sus privilegios.
El examen post mortem reveló indicios de envenenamiento.
Las grandes potencias eran partidarias de mantener el statu quo.

CORRECTO: cuórum, cuark, cuásar, execuátur, Catar, Irak.
INCORRECTO: quorum, quark, quasar, quórum, exequatur, Qatar, Iraq. (Si están en cursiva o entre comillas serían correctos)

 

Exclusión de las letras che (ch) y elle (ll) del abecedario

Quedaron excluidos del abecedario «ch» y «ll», desde ahora se los tomarán como dos letras por separado que forman un solo sonido.
El abecedario del español queda así reducido a las veintisiete letras siguientes: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, ñ, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z.
La eliminación de los dígrafos «ch» y «ll» del abecedario no supone que desaparezcan del sistema gráfico del español. Estos signos dobles seguirán utilizándose como hasta ahora en la escritura de las palabras españolas.

CORRECTO: Si deletreamos «chillar», debe ser: «ce-hache-i-ele-ele-a-erre».
INCORRECTO: Si deletreamos «chillar», no debe ser: «che-i-elle-a-erre»
.

 

Propuesta de un solo nombre para cada una de las letras del abecedario
La RAE propone que para el futuro haya un solo nombre para cada letra del abecedario. Destaca que lo hace sin ánimo de interferir en la libertad de cada hablante o país de seguir utilizando el nombre al que esté habituado. La recomendación de utilizar un solo nombre para cada letra no implica que se consideren incorrectas las variantes «ve corta», «ve chica», «ve chiquita», «ve pequeña» y «ve baja» para «uve»; «be larga», «be grande» y «be alta» para «be»; «ve doble», «doble uve», «doble ve» y «doble u» para «uve doble»; «i griega» para «ye» e «i latina» para «i». Con los cambio se trata de no caer en ambigüedades en el uso de las letras que son similares y de simplificar las denominaciones de ellas. Los nombres propuestos son:

  • a, A: a;
  • b, B: be;
  • c, C: ce;
  • d, D: de;
  • e, E: e;
  • f, F: efe;
  • g, G: ge;
  •  h, H: hace;
  • i, I: i;
  • j, J: jota;
  • k, K: ka;
  • l, L: ele;
  • m, M: eme;
  • n, N: ene;
  • ñ, Ñ: eñe;
  • o, O: o;
  • p, P: pe;
  • q, Q: cu;
  • r, R: erre;
  • s, S: ese;
  • t, T: te;
  • u, U: u;
  • v, V: uve;
  • w, W: uve doble;
  • x, X: equis;
  • y, Y: ye;
  • z, Z: zeta.

Al no existir uniformidad entre los hispanohablantes en la manera de articular muchas secuencias vocálicas, ya que a menudo, incluso tratándose de las mismas palabras, unos hablantes pronuncian las vocales contiguas dentro de la misma sílaba y otros en sílabas distintas, se suprime la opción de diptongos o triptongos ortográficos en ciertas palabras, las cuales deben escribirse ahora obligatoriamente sin tilde, es decir que pasan considerarse como monosílabas a efectos de la acentuación gráfica.

Las palabras afectadas por este cambio son formas verbales como crie, crio, criais, crieis y las de voseo crias, cria (de criar); fie, fio, fiais, fieis y las de voseo fias, fia (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guieis y las de voseo guias, guía (de guiar); hui, huis (de huir); lie, lio, liais, lieis y las de voseo lias, lia (de liar); pie, pio, piais, pieis y las de voseo pias, pia (de piar); rio, riais (de reír); sustantivos como guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y ciertos nombres propios, como Ruan y Sion.

 

Fuente: queleer.com.ve, @DelCorrector y @CorrectorOk

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s